第309场 故人偶重逢

“乔尔,你觉得他这真的是电影剧本吗?我怎么觉得话剧剧本呢?结构这么复杂,第一幕与第二幕的我都没弄明白,场景太多,时间也太长了吧,那个胡万到底死了没有?”

“你问我,我问谁呢?”伊桑·科恩耸了耸肩膀。

“这样的剧本不像是亚洲的风格,肯定是从某个欧洲作家那里买到的故事~我打赌他还需要修改起码两年才能搬上银幕。”

“不,这不是欧洲小说。”林芷玲听到这里不自觉插了一句嘴解释道:“这是一本叫做《夜谭十记》中国小说改编的,原本的故事就非常的有趣了,不过这个改编更加的精彩……抱歉中文实在是太简洁了,我无法用英文跟上他的语速。”

“是一本中国小说?”那伊桑·科恩一回头,这才看到林芷玲这位中国大美女柔美秀气的脸庞,一时间也就愣住了,反应过来后不由眼睛一亮,耸了耸肩膀也不反驳了,只是感叹:

“就算是改编小说吧,但是这个故事有角色对话节奏太快了,一般观众看不懂,很多台词也很莫名其妙,能拍成电影要三个小时了。”

“我觉得没问题。”林芷玲双眸犹似一泓清水,柔柔望着那位笑道:“中文非常的深邃,几句话往往就可以让人看清人物关系,只是用英文翻译过来应该怎么说,我不太知道罢了。”

刚才她在翻译汤师爷那句:“说着太快,容易扯着蛋。”这一句的时候,根本就不知道是什么意思,只能直接翻译成了:“走的太快,会踩破鸡蛋。”所以导演们才会觉得这个故事人物台词非常缺乏幽默感。

几位美国导演都是互相看了一眼笑了笑,开什么玩笑,中文可是出名复杂的言语,怎么能拿简洁来形容呢?美国人对中国的印象都是来自于那些唐人街粤语说的很唠叨的餐厅服务员,电影里也经常设置这样的角色,要解释文言文这种概念,实在是很难。

这在大家伙听着正入神的时候,就听到远处有人喊了一句:

“你们在这里聚着做什么?”

众人抬头一看,就见一位身材壮硕褐发管理员面色阴沉地走过来,导演们虽然觉得很扫兴,但也只能都拍了拍手站起来,作鸟兽散了,这些都是来参加电影节的嘉宾,被人赶出去那可就尴尬了。

“管理员来了,你把这里弄的这么乱,你自己应付吧。”雷婷一闪身就消息在人群中,还戴着“舞狮头”沉浸在“狂放不羁”创作状态中的李小乐,这才终于醒悟过来,留下满地狼藉道具服,一溜烟就小跑到旁边,突然只感觉自己的巨大狮子头无意间“咚”的声撞到了什么,就听到“哎呀”一女声,一转头就看到地上有个穿着白色吊带裙的女人倒在地上。