“Ass-kisse!”
字面意思是“亲吻屁股的人”,这个词在英式英语中比较常见,用来形容那些过分讨好或者巴结上司的人。
这是美式和英式轮着来啊!
碰完杯,里根夫妇的香槟只是沾了沾嘴唇,王援朝才缓缓离开。
不离开不行了。
接下去不知道帕特丽夏要说什么了。
走到了一边,帕特丽夏得意的笑道:
“我带你引荐了他们,你记得我的约会!”
王援朝没办法,只好问道:
“那你是怎么认出我的?”
以后我注意,行了吧?
这回轮到帕特丽夏转身就走了,只潇洒的留下一句:
“下次见面告诉!”
……
王援朝很快将这个头疼的姑娘抛之脑后,和州长的助理约好了时间,再次去办公室拜访。
作为一名成熟的政客,里根对王援朝这个献金人十分客气,并对之前小女儿的行为表示了道歉。
王援朝表示理解道:
“哦,孩子总是喜欢跟家长唱反调,以此来证明自己也是很厉害的。”
里根笑了,道:
“亚当你有着和你的年纪不相符的成熟,真是让人羡慕。”