蓦地,巫商觉得自己的心像是被触动了。上文学课从来没什么精神的小孩坐直了身体,第一次主动询问。
「老师,这是谁写的?」
「一个美国诗人,艾米莉·狄金森写的。很美,对么?」
「是的——后面应该还有吧?」
可男人只是笑笑,轻飘飘地带过了这个话题:「没有了哦。」
直到最后,他被改名叫巫参的男人收养,成为亲密的一家人,又被对方抛弃,他仍没有得到那个答案。
-
本来巫商都快要把这件事忘了——他以为他忘了。
直到某一天,他和自卫队再一次结束了愉快的合作,去找某个老混账分赃时,从对方的桌子上看到了一本《外国诗选》。然后只是这么随意一翻,就看到了那首熟悉的诗。
「我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳。」
「然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。」
那一刻,巫商被一种巨大的荒谬感击中了。令他感到恍惚和震惊的,不是这首本身,而是想不通当年男人为什么要瞒着他这后半截——这么普通的文字,有什么好隐瞒的?它有什么寓意么?