oh沒錯。是朋友的雞
是家不是雞,差個音差很多被她打敗的勝利不禁用三根指頭按住眉間。
這世界真是亂了。一個年輕女孩竟然能夠毫不在乎地說出這麼露骨的字眼,美國到底亂成什麼樣子?
對方是我的網友、網友喔為了加深美日文化的交流,所以我們互相援助交際呢。
真不知道該不該說加油
如果她說的話屬實,那可不是值得推薦的文化交流吧?oh!日本真是墮落了而且不是日式美語,還是美式日語的影響,讓人不禁感慨日語已經失去五、七、五(註:日本傳統韻文短歌與俳句,都是五、七、五音節起頭)的美麗韻律。
妳朋友不來接妳嗎?還是受到台風的影響而遲到呢
的確被她的外國腔調影響了。
no、no、no。
少女舉起右手在臉前揮動,表示否定的意思。
我在等一個叫做bob的人。在我去朋友的雞雞玩的前三天,打算先請她帶我去參觀他家的嘉年華會呢
這樣阿
勝利伸手拿起沒看完的雜志,開始查看上個月的匯市波動圖目不轉睛地盯著歐元。
希望妳說的那個鮑伯是個正常人。