明天、白天、處決。
這是什麼意思?
是處決,陛下。
肯拉德可以用語氣讓人不舒服的英語回答我。海瑟爾也跟著點頭。
等、等一下肯拉德,應該不會有人把這種事當成冷笑話吧?不會有人這麼亂來吧?
處決指的就是處死,陛下。是可以要給我們殺雞儆猴的。也就是從被舉發的反抗者、或是剛剛提及的海外歸國者裡找幾個倒黴鬼
要、要被殺了?
在一旁聆聽的海瑟爾訝異地露出事到如今你怎麼還搞不清楚狀況啊的表情。
魔族沒有絞刑嗎?倒是這件事也發生得太突然了,究竟發生了什麼事?這裡已經好幾年沒舉行公開處決了。尤其是耶魯西即位之後,我們還很高興他對我們的限制比過去寬松許多。難道連他也改變宗旨,走上跟他母親相同的路線了嗎?
面對說出可怕言語的領導人,我激動的頂撞她,還作勢要揪住她的衣領。
會救他們吧?你會救他們對吧!?
我當然想救,可是一想到那麼做可能會造成其他人的犧牲,就無法輕易決定。
不會吧?難道要見死不救!?
表情依舊嚴肅的海瑟爾被年紀足以當她曾孫的我猛搖肩膀,一旁看不過去的肯拉德隨即把我拉開。
我知道!
這是外國組織的問題,我不方便干涉過多。只是沒想到我會失去理智到威脅對方。
我當然知道!可是我總覺得總覺得這一定是受到薩拉列基的影響。