-
贺青和霍境说得简单,但其实配音也并没有那么简单。
节目敲定以后,由杨绍安排配音角色。贺青一共被分配了三个角色配音,其他两个还好,另外一个则比较难。因为这个配音角色的发音并不是标准的英音或者美音,而是北欧那里的一种俚语发音。这种小众发音还是挺难的。
到了霍境家以后,霍境进了厨房做饭。贺青则坐在客厅的沙发上看台词,趁着这个时间可以看一下电影,标注一下音标。
贺青拿着手机,找到了那部电影。他把进度条定位上了那个角色出现的时间,电影还没缓存出来,身后突然响起了霍境的声音。
霍境说了一串英语,而说的正是他手上拿着的台词本上那个角色的台词。他一说完,电影缓冲出来,那个角色说了一遍,发音和刚才霍境说的一模一样。
贺青一下回过头,身后霍境站在沙发后,手臂撑在他的身侧,正垂眸看着他台词本上的台词。
贺青回过头来,两人目光一对,贺青眼睛里倒映着夕阳的光,惊讶道:“你会读?”
霍境看着贺青,道:“嗯。我在国外读书的地方离着这个俚语区很近,时间久了,会读一些。”
霍境这么多年一直待在国外读书,贺青还以为是在欧美大国,没想到竟然在这么小众的国家。
他先是愣了一下,随后回过神来,把手机上的电影索性也关掉了,拿着台词本对霍境道:“这个帮我也读一下。”
霍境视线落在台词上,随着贺青的手指把那一段台词读完了。在他读完以后,贺青也跟着读了一遍。而这么一读,贺青立马察觉出两人的差距来。
这个方言的读音其实很难,它有着复杂的转音,所以如果不熟悉的人读起来,会分外滑稽。可是霍境读起来却完全没有,他的声音很低沉,像是滴水落在沉玉上。即使是原本有些滑稽的读音,他读着也格外好听,甚至有些苏。而且霍境念得比电影里念得要清晰,他完全不需要去跟着电影学了,他只要跟着霍境学就行。
这个读音太难,贺青一时半会是学不会了。于是,他打开录音,让霍境把台词本上的给他读了一遍他录下来,他可以慢慢学。
霍境原本来客厅是来叫他吃晚饭的,贺青录完他的读音以后,两个人就去餐厅吃饭了。
-
到了餐厅,贺青吃着饭,还在想刚才霍境念台词时的样子。认识霍境后,贺青就知道霍境是个很优秀的男人。他身上举手投足都是魅力,越是交往深入,他的魅力越多。
贺青是学英语的,英语发音这样的突出技能尤其令他着迷。他吃着饭,问霍境道:“你在国外的时候也是这个发音么?”
听他说完,霍境抬眸看了他一眼,道:“英音比较多。”
这么滑稽的方言都说那么好听,英音肯定更好听。他说完,贺青来了兴致,道:“那你说一段平时说话的发音给我听听。”
贺青说完,霍境问:“说什么?”