他的俄罗斯户口就是卡茨契·戈连科, 因为当时渣爹不知是谁,知道了后也不想顶着渣爹的名字, 便直接去掉了父称。

俄罗斯的姓名组成是这样的:

名+父名+姓氏

名字是卡茨契没问题,姓氏是戈连科一般会冠以父姓, 但母姓也没有啥问题。

继承父亲名字的同时,男孩会在父名只后加上“维奇”的后缀,女孩则会加上“耶夫娜”。

而令和晖奇怪的, 正是中间的父名——莫里斯克。

他“父亲”是叫莫里斯克?

莫里斯克的发音与莫斯科很是相像。

「莫斯科旅馆」捡回收养了卡茨契,说「莫斯科旅馆」是卡茨契的父亲并不为过,但如果把莫斯科维奇当做父名放进名字里,那就略显怪异了。

因此在知晓一些过去的士兵看来, 卡茨契是把「莫斯科旅馆」用另一种方式刻在了自己的名字里。

但和晖认为,并不是这样的。

不如说他一开始就没往「莫斯科旅馆」那边想。

oллюckn(莫里斯克)

俄语有一个名词oллюck,代表软体动物。

再补充一个冷知识:

蛤蜊,蛤蜊总科,