他的俄罗斯户口就是卡茨契·戈连科, 因为当时渣爹不知是谁,知道了后也不想顶着渣爹的名字, 便直接去掉了父称。
俄罗斯的姓名组成是这样的:
名+父名+姓氏
名字是卡茨契没问题,姓氏是戈连科一般会冠以父姓, 但母姓也没有啥问题。
继承父亲名字的同时,男孩会在父名只后加上“维奇”的后缀,女孩则会加上“耶夫娜”。
而令和晖奇怪的, 正是中间的父名——莫里斯克。
他“父亲”是叫莫里斯克?
莫里斯克的发音与莫斯科很是相像。
「莫斯科旅馆」捡回收养了卡茨契,说「莫斯科旅馆」是卡茨契的父亲并不为过,但如果把莫斯科维奇当做父名放进名字里,那就略显怪异了。
因此在知晓一些过去的士兵看来, 卡茨契是把「莫斯科旅馆」用另一种方式刻在了自己的名字里。
但和晖认为,并不是这样的。
不如说他一开始就没往「莫斯科旅馆」那边想。
oллюckn(莫里斯克)
俄语有一个名词oллюck,代表软体动物。
再补充一个冷知识:
蛤蜊,蛤蜊总科,