这只是一只像别的灯笼那样的灯笼,狄奥日内斯可以找到要找的人,如果打着这只灯笼的话
耻辱柱通向绞刑架
绞刑架只是一架天平,一端是整个大地,一端是人能做那个人,那可太好了
绞刑架通往地狱
地狱是团大火
约翰呀约翰,你的下场会很惨的
开场倒是不错的
这时,楼梯口传来脚步声
别作声!副主教边说边把一根手指按在嘴上雅克大人来了听着,约翰,他又低声添了一句你在这里看到和听到的,千万别说出去快躲到这个火炉下面去,一点也别出声
学生蜷缩在火炉下面,灵机一动,计上心来:
好吧,克洛德哥哥,给我一个弗罗林,我就不出声
住口!我答应你就是了
要马上给
拿去吧!副主教气呼呼地把钱包扔给他约翰又钻到炉底下,房门正好这时推开了
第 七 卷 五 两个黑衣人
来人身穿黑袍,神情阴沉我们的朋友约翰(不出所料,他蜷缩在角落里尽量设法能随意看清和听到密室里的一切动静),他第一眼注意到的是来人的衣着面容十分寒碜,而脸上却略带几分温柔,不过那是好似猫或判官一样假惺惺的温柔,一种虚情假意,叫人肉麻的温柔这个人头发花白,皱纹满脸,年近六十,眼睛巴拉巴拉直眨,大手,白眉,垂唇,约翰一看,来人不过如此,就是说,大概是一个医生或是一位法官,而且此人鼻子离嘴巴老远,表明愚不可及接着,约翰又缩回他的洞里了,心想这样狼狈不堪地蜷缩着,与这样一个丑恶的人作伴,何时才是终点,不禁暗自伤心
对这个来客,副主教连站起来一下都没有,只是做了个手势,叫他在门边一只板凳上坐下,好一会儿都一声不吭,看上去像依然沉浸在冥思苦想之中,然后才用几分恩主的口气对他说:日安,雅克大人
您好,大人!黑衣人连忙回答
一个称呼雅克大人另一个意味深长地称呼大人,两种称呼虽然都是同一个大人,可是意思却有着天壤之别,就像称阁下的显赫人物与称先生的凡夫俗子,主人与下人那样的区别
副主教又沉默了一会儿,雅克大人小心翼翼,不敢打扰他,然后才继续说:喂,搞成了没有?
唉!我的大人!对方苦笑着答道,我不停地鼓风灰也挺多的就是一星半点金子也没有
堂克洛德不耐烦地摆摆手:我说的不是这码事,雅克夏尔莫吕大人,我问的是您承办的那件巫师案子审计院的那膳食总管,您不是叫他马克塞内纳吗?他有没有招供行妖作祟?拷问达到了目的没有?
唉,没有雅克大人答道,脸上始终带着忧伤的微笑我们并没有得到那种快慰这个人实在是一块顽石,就是把他押到猪市去活活煮死,他也不会招一个字的不过,我们会不惜采取一切手段,逼他把一切真相交待出来他现在已经四肢残缺不全了我们采用了各种酷刑,正如那个喜剧小丑老普洛图斯所说的:面对着刺棒利刃钉死枷锁暴力锁链绞索脚镣颈枷
但一点作用也没有这个人实在太可怕了,真拿他无计可施
他屋子里没搜到什么新名堂来?
当然搜到了雅克大人答道,一边掏着裤袋搜出二张羊皮纸上面写了些字,我们一窍不通刑事状师菲利浦勒利埃先生倒懂得一点希伯来文,是他在承办布鲁塞尔康代斯坦街犹太人案件中学来了
说着,雅克大人把羊皮纸慢慢打开副主教立刻说:拿来然后往文卷上瞥了一眼,嚷道:纯粹是妖术,雅克大人!