这倒也罢,探春这二年来也一直在习这等字体,如今已有几分火候,因此不足为奇。

可这两行字,却很有些名堂……

只见桃花纸笺上写道:

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

第一百六十八章 更动人

看到这两行字,贾琮忽然笑出声来。

原本见他目光落在桌几上,面色登时绯红,几乎坐立不住的宝钗,俏脸瞬间变成了霜白色。

眼中的悸动,让人心碎不忍。

然后就听贾琮轻笑道:“原来宝姐姐也知道越人歌的典故……”

宝玉正想为宝钗鸣不平,听闻此言,心知必有因果,问道:“是何典故?”

贾琮笑道:“《越人歌》出自汉代刘向《说苑》,卷十一·善说篇。全文道:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。歌词秀美,委婉动听,令人折服。只是,若得知背后的故事,怕就只有取笑的份儿了。”

宝玉和宝钗虽然都所学甚广,可他们所能接触到的书本里,也绝不会细说此越人的性别,最多,只说一越人桨女船夫对楚国王子的爱意。

因此此刻不明所以,宝钗还担心,贾琮是说那越女不知羞耻……

二人一起询问,如何只有取笑的份。

贾琮笑道:“宝姐姐、宝玉怕不知,这对楚王子歌者,非桨女船夫,而是一真正的船夫,男的。”

宝玉、宝钗闻言,先是一怔,随即二人眼睛登时睁圆!